Tuesday, November 02, 2010
October 5-November 2
Monday, October 04, 2010
September 28-October 4
Monday, September 27, 2010
September 21-27
Monday, September 20, 2010
September 14-20
This week we began the classes at the university and the kids began their school as well. We look forward to the new opportunities that await us this year. I had an interesting opportunity to share the word this week. A group of young people from the church in Elche organized a retreat for one of the young men who will be getting married in a few weeks, and they asked me to come and bring a devotional. On Sunday I preached from Nehemiah 13 on the continuing reformation that Nehemiah carried out when he returned to Jerusalem. We were very happy to see Emilio in the services again. Each week he seems a bit stronger with less pain in his foot. We are thankful for this good development. On Sunday evening we began a new series of classes for the children. Israel will be teaching a small group of preteens while Camila will be working with the smaller children. But this Sunday in particular we had the opportunity to have our studies at the home of a family that has been attending for a short time. They invited some adult friends and we ended up having one of our largest studies ever.
- - - - - - - - - - - - - - - - - -
Empezamos esta semana las clases, tanto en la universidad como los niños y Maribel. Anticipamos las nuevas oportunidades de servicio que el Señor nos dará en este nuevo curso. Tuve una oportunidad interesante a compartir la palabra este fin de semana. Un grupo de jóvenes de la iglesia de Elche organizó un retiro para uno de los jóvenes que se casará dentro de pocas semanas, y me pidieron que viniera para dar un devocional. Luego el domingo prediqué de Nehemías 13 y las reformas posteriores que realizó cuando volvió a Jerusalén más tarde. Damos gracias a Dios que pudo estar Emilio. Lo vemos más fuerte y con menos dolores en la pierna. El domingo por la tarde empezamos un nuevo ciclo de estudios bíblicos divididos por edades. Israel está haciendo un estudio con los jovencitos y Camilia está enseñando a los más pequeños. Pero este domingo en particular tuvimos la oportunidad de ir a casa de una familia que ha estado asistiendo hace poco. Habían invitado amigos así que tuvimos uno de los estudios más grandes que habíamos tenido jamás.
David & Maribel
Sum contenti Deõ enim dixit non me deseret neque derelinquet
Monday, September 13, 2010
September 7-13
Monday, September 06, 2010
August 10 - September 6
Monday, August 09, 2010
August 3-9
Monday, August 02, 2010
July 27-August 2
Monday, July 26, 2010
July 20-26
Monday, July 19, 2010
July 13-19
July 13-19
Monday, July 12, 2010
July 6-12
Monday, July 05, 2010
June 29-July 5
We had several opportunities to spend time with believers this week. It was Maribel’s first week of vacation, so we were able to have a friend come and visit from Argentina. We were also able to spend an evening of good Christian fellowship with some friends. One of the evenings, I took my sons and one of the believers from the congregation with his son out to camp on the mountain. It was a good father-son time which I trust will have a spiritual impact as well. On Saturday my parents arrived from the USA. On Sunday morning I preached from the last chapter about the opposition to the work on the walls before Nehemiah and the Jews completed their task. In the afternoon we had another Bible study from the book of Philippians.
- - - - - - - - - - - - -
Tuvimos varias oportunidades de pasar tiempo con creyentes esta semana. Fue la primera semana de vacaciones para Maribel. Pasamos un día con una amiga que vino de visita de Argentina. Luego pasamos una tarde de comunión con varios amigos. También llevé a mis hijos y a uno de los hombres de la congregación con su hijo para acampar en la montaña. Fueron buenos momentos de comunión que espero que tengan un valor eterno. El sábado llegaron mis padres de EEUU. El domingo por la mañana prediqué sobre el último capítulo de oposición a la obra de los muros antes de que Nehemías y los judíos terminan la obra. Por la tarde hicimos otro estudio de Filipenses.
David & Maribel
"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4
Monday, June 28, 2010
June 22-28
Even though we have finished exams at the university, I still have to be in my office several hours a week, so I spent Tuesday morning at the university. I had a great opportunity to spend some time with my student who has been coming to the Bible study. He dropped by to chat. We had a great opportunity to talk about God. I have left him with some books for the summer and am praying that the Lord will clearly work in his heart. After I finished at the university I met with Antonio for a short time of Bible study as well. Our Sunday services went well. In the morning Israel preached about how Nehemiah dealt with problems within Jerusalem that were keeping them from building the walls. Since it was the last Sunday of the month, we had our church meal and then the afternoon Bible study. We had a wonderful time of fellowship together and a good study in Philippians.
Aunque hemos terminado los examenes en la universidad, todavía tengo que ir al despacho varias horas a la semana. Así que pasé el martes por la mañana en la universidad. Tuve una buena oportunidad de pasar un poco de tiempo con mi estudiante que ha estado viniendo a los estudios bíblicos. Pasó para charlar, así que hablamos de Dios y de la Biblia durante un buen rato. Después, fui a casa de A. para comer y estudiar la Biblia juntos. Los cultos del domingo han ido bien. Por la mañana Israel predicó sobre el trato de Nehemías de los problemas entre los judíos que no les permitían edificar los muros. Después de la comida fraternal tuvimos un estudio bíblico por la tarde de Filipenses. Fue un día de mucha bendición.
David & Maribel
"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4
Monday, June 21, 2010
June 15-21
This week we were able to make several visits with the lady who responded to one of our gospel postcards. She had an operation and was in the hospital. It was a good opportunity to encourage her and pray with her. We were even able to meet her family. We were very happy to see Emilio on Sunday. It has been many weeks since he was with us for a service because of very serious complications with his foot. We continue to pray for him and trust that the Lord will restore his health soon. I preached on Sunday from Nehemiah 4 and the opposition to the work. It is important that we be prepared to face opposition when we seek to serve the Lord. In the afternoon we had our Bible study at the house of one of the ladies of the church.
"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4
Monday, June 14, 2010
June 8-14
On Monday evening the BJU Mission team arrived from Barcelona. We hosted four of the young men in our house. I spent the morning on Tuesday with them, taking them up to the castle in Alicante. Then in the afternoon they came up to Petrer for a concert in the cultural auditorium. There was a good attendance for the concert and a clear gospel message. The local TV came and recorded a clip of the concert and included a short interview with Dr. McCauley. Several of our contacts from town were present at the concert. We praise the Lord for this opportunity. On Sunday we continued our messages on Nehemiah. Then in the evening we looked at a passage from Philippians.
El lunes por la tarde llegó el grupo de BJU. Tuvimos a cuatro jóvenes en nuestra casa. Pasé la mañana del martes con ellos, viendo varios sitios por Alicante. Por la tarde vinieron a Petrer para cantar en el centro cultural. Había buena asistencia en el concierto y una clara presentación del evangelio. La televisión local vino y emitió por la tele el último número que cantaron y una pequeña entrevista con el director. Varios de nuestros contactos vinieron al concierto. Damos gracias a Dios por esta oportunidad. El domingo seguimos los sermones sobre Nehemías y por la tarde hicimos un estudio de un pasaje de Filipenses.
David & Maribel
"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4
Monday, June 07, 2010
May 25-June 7
These have been busy weeks with work/school. We are excited about the opportunities that are coming up. I continue to meet with Antonio every week for the study, and his daughter feels more and more free to participate in our weekly study. We continue to study the book of John, and she has asked good questions as we move through the material. The last Sunday of May I began our summer series of messages about Nehemiah. We will be studying the life of this servant to God to learn important principles about how we should be prepared to be used by God in His service.
- - - - - - - - -
Hemos estado muy liados con el trabajo y los estudios. Estamos muy animados por las oportunidades que tendremos pronto. Sigo con los estudios con A. cada semana. Su hijo está más abierta en escuchar los estudios e incluso participa activamente. Estamos estudiando el Evangelio de Juan. El último domingo de mayo empezamos una nueva serie de mensajes los domingos por la mañana sobre el libro de Nehemías. Estaremos estudiando la vida de este siervo de Dios para aprender principios importantes sobre cómo nos podemos preparar para ser usado por Dios para su servicio.
David & Maribel
"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4
Monday, May 24, 2010
May 18-24
Monday, May 17, 2010
May 11-17
Monday, May 10, 2010
May 4-10
Tuesday, May 04, 2010
May 1-3
Thursday, April 29, 2010
April 20-29
Monday, April 19, 2010
April 13-19
Monday, April 12, 2010
April 1-12
On April 1, we traveled six hours up the coast to spend Easter in a camp in Girona up in the mountains on the other side of Barcelona. The kids had a great time at camp with the other children, and Maribel and I really enjoyed the time with other believers. I preached a series of messages from Romans 5 about the events behind the gospel: the death and resurrection of Christ. After the camp ended, we spent a few days in Barcelona as a family and then came back home. In our service on Sunday I preached about the imputation of Christ's righteousness compared with the imputation of Adam's transgression. After the service we celebrated the Lord's table. In the evening we finished our study of Christ's temptations.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
El uno de abril viajamos seis horas al campamento en Girona para pasar el fin de semana con los hermanos de varias iglesias en Catalunya. Los niños lo pasaron muy bien con los otros niños y Maribel y yo disfrutamos mucho el tiempo con los otros creyentes. Prediqué una serie de mensajes de Romanos 5 sobre los eventos detrás del evangelio: la muerte y la resurrección de Jesús. Después del campamento, pasamos varios días como una familia en Barcelona antes de regresar a casa. En el culto el domingo prediqué sobre la imputación de la justicia de Cristo comparado con la imputación de la transgresión de Adán. Después del culto celebramos la mesa del Señor. Por la tarde terminamos nuestros estudios sobre las tentaciones de Cristo.
David & Maribel
"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4
Wednesday, March 31, 2010
March 23-31
We had a good group out for the Bible study at the university on the 24th. We started Romans 4, talking about Abraham and the imputation of righteousness. I was also able to meet with Antonio for another Bible study. He has been doing his own personal study and sending them to me by email. In our service on Sunday I preached about the parable of the minas that Christ told in Jericho a week before he was crucified in Jerusalem. It is very similar to the more familiar story about the talents, but the details apply it to the what was about to happen. After the service we had our monthly meal and in the afternoon we had another study in the series about the temptations of Jesus. The following Tuesday I had only one student at the Bible study: my student who has just started coming. It was a good time for me to be able to answer some of his questions. He is starting to truly understand the gospel. I trust that this will lead to real repentance and faith! Please continue to pray for him.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Tuvimos un buen grupo para el estudio en la universidad el día 24. Empezamos el capítulo 4 de Romanos, hablando de la imputación gratuita de justicia. También me junté con Antonio esta semana para un estudio. Ha estado estudiando por su cuenta también y me va mandando sus estudios por correo electrónico. En el culto el domingo prediqué de la parábola de las minas que enseñó Cristo en Jericó una semana antes de ir a la cruz. Es muy parecida a la parábola de los talentos, pero los detalles lo adapta para el contexto específico: Dios no quiere la indiferencia. Después de nuestra comida mensual, terminamos la serie de estudios sobre las tentaciones de Cristo. El último martes antes de las vacaciones, sólo vino uno al estudio: mi estudiante que empezó a venir este cuatrimestre. Tuve una buena oportunidad para contestar sus preguntas. Noto que está empezando a entender el evangelio. Confío en que el Espíritu Santo seguirá obrando para llevarle al verdadero arrepentimiento y fe. Por favor, seguid orando por él.
David & Maribel
"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4
Monday, March 22, 2010
March 16 - 22
Monday, March 15, 2010
March 9 - 15
Monday, March 08, 2010
March 2 - 8
Monday, March 01, 2010
February 22-March 1
Monday, February 22, 2010
February 16-21
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Para Antonio esta semana ha sido muy difícil, pero Dios está haciendo una obra maravillosa en su corazón. Hay momentos difíciles, pero está confiando en el Señor. Tuve un buen tiempo de estudio con él el viernes, por el cual doy gracias a Dios. En nuestro estudio bíblico en el campus esta semana tuvimos un alumno nuevo. Se trata de uno de mis alumnos que ha mostrado interés en la Biblia. Hemos hablado en varias ocasiones, pero así con el estudio de Romanos pude compartir claramente el evangelio. Dios mediante volverá esta semana. El sábado pasé un par de horas con un creyente de nuestra ciudad. En los últimos tres años he tenido contacto esporádico con él, y una vez más Dios lo ha traído a nuestra casa y me ha dado la oportunidad de animarlo y ser una ayuda. Ayer tuvimos buenos cultos con una asistencia completa. Por la mañana predicó Israel del mensaje a la iglesia de Pérgamo y por la tarde estudiamos la segunda tentación de Cristo.
David & Maribel
"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4
Monday, February 15, 2010
February 9-15
Sunday, February 07, 2010
February 1-8
Sunday, January 31, 2010
January 25-31
On Tuesday I spent some time with Antonio and Gloria once again. It was the first Bible study we have had since Christmas. It was an encouraging time for them. Please pray for them as Gloria continues to fight the cancer. My Bible institute class continues to go well too. This past week we spent some time talking about the broad context of Philippians. Maribel and I had a special weekend together. The families of her students gave her a free night in a hotel to enjoy some time away, and I am thankful that she allowed me to come along! :-) It was a wonderful little get-away for us. Yesterday in the services the Lord blessed out small group. We were missing two families, but we had good services. In the morning I preached from Revelation 1 to begin a series of sermons on the letters to the seven churches of Revelation. And in the afternoon we continued our study on the temptations of Christ.
El martes pasé un poco de tiempo con A&G, el primer estudio bíblico desde las navidades. Fue un tiempo de ánimo para ellos y de gran bendición para mí. Seguid orando por Gloria en su lucha con el cáncer. En las clases del instituto bíblico esta semana ha sido una bendición especial poner la hermenéutica en práctica y establecer un poco del contexto de Filipenses. Maribel y yo tuvimos un fin de semana muy especial. Los padres de sus alumnos le regalaron un vale para un hotel, así que pudimos escapar juntos para un tiempo especial juntos. Ayer el Señor bendijo nuestra pequeña congregación. Nos faltaron dos familias, pero pudimos empezar una nueva serie de sermones sobre las cartas a las siete iglesias de Apocalipsis. Por la tarde estudiamos más sobre la tentación, preparando el camino para que podamos estudiar las tentaciones de Cristo.
David & Maribel
"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4
Sunday, January 24, 2010
January 19-24
The class on Biblical interpretation in the Bible Institute has been going well. Lord willing next week we will be able to work with some more practical examples which will help nail down the truths we have been studying. On Tuesday I met with Antonio and Gloria at the hospital. She has been in extreme pain with her cancer, but this week she started on pain killers and then a new round of chemotherapy. The blessing has been to see Antonio's strength throughout these hard times. The Lord gave us a good Sunday. In the morning I preached a summary message of our series "Conversations with the Master", and in the evening we began a study on the temptations of Christ.
La clase sobre la interpretación bíblica en el instituto bíblico sigue bien. Dios mediante la semana que viene podremos trabajar con algunos ejemplos prácticos para reafirmar la base teórico que estamos estableciendo. El martes me reuní con A&G en el hospital. Ella ha tenido mucho dolor, pero esta semana le han dado algo para el dolor y el jueves empezó de nuevo la quimioterapia. Ha sido una bendición ver el apoyo y sabiduría espiritual que ha mostrado su marido en medio de estas dificultades. Nos dio el Señor un buen domingo. Por la mañana prediqué un mensaje de resumen sobre las conversaciones del Maestro. Por la tarde tuvimos nuestro estudio en casa de una de la familias y empecé una nueva serie sobre las tentaciones de Cristo.
David & Maribel
"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4
Monday, January 18, 2010
January 12-18
This week we began Bible Institute. I am teaching a class on Biblical interpretation to eight students. This weekend we had good services. On Sunday morning I preached from 2 Corinthians 10 about the battle for the mind. On Sunday morning we also began learning a new hymn. It is one of our goals this year to begin to learn new hymns as a congregation. In the evening we had a good group out for our study. We get back to our study in Romans that we were doing before the holidays. We are especially in prayer for Gloria. She has been in a lot of pain over the past few weeks, and yesterday the doctors confirmed that her cancer has come back. She will begin treatment this week.
Esta semana tuvimos el comienzo del nuevo trimestre de instituto bíblico. Este año enseñaré una clase de interpretación bíblica a oche alumnos. Damos gracias a Dios por los buenos cultos este fin de semana. Por la mañana prediqué de 2 Corintios 10 y la batalla por la mente. También aprendimos un himno nuevo como congregación. Es una de nuestras metas este año como congregación, poder aprender himnos nuevos. Por la tarde tuvimos un buen grupo para nuestro estudio sobre Romanos. Ayer recibimos noticias sobre la salud de Gloria. Ha tenido dolores desde hace semanas, pero ayer confirmaron que el cáncer había vuelto. La recordamos en oración y buscamos apoyarla todo lo que podamos. Dios mediante empezará a recibir tratamiento esta semana.
David & Maribel
"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4
Monday, January 11, 2010
January 5-11
We had the last of the holidays this week (Kings' day) and now things are back to normal. I had an extra busy weekend. On Friday I travelled up to Madrid and on Saturday I taught an all-day seminar entitled "The Charismatic Movement: In the light of the New Testament". There were almost 60 people in attendance, and the Lord blessed throughout the day. I was starting to come down with a cold, but my voice held out throughout the different lectures. On Sunday, back at home we had good services. In the morning I preached about music in worship, and after the sermon we celebrated the Lord's table. It was a special blessing to hear as Antonio shared with us from God's word what the Lord has been teaching him. In the evening we had Antonio and Michelle Moyano from the church in Cerdanyola (Barcelona) with us. He shared some thoughts about Biblical faith with us.
Esta semana tuvimos los últimos días de vacaciones del cole y ahora todo ha vuelto a la normalidad. Yo tuve un fin de semana bastante completo. El vienes subí a Madrid y el sábado enseñé un curso intensivo en la iglesia de Móstoles: "El movimiento carismático a la luz del Nuevo Testamento". Había casi 60 en asistencia, y el Señor bendijo a lo largo del día. Había buen espíritu en la reunión y buenas preguntas y discusiones. Al principio, parecía que no tenía la voz muy fuerte por un pequeño resfriado que estaba arrastrando, pero gracias a Dios no tuve ningún problema con la voz. El domingo, una vez más en casa, prediqué sobre la importancia de la música en nuestra adoración. Después del sermón celebramos la mesa del Señor. Fue una bendición especial escuchar a Antonio compartir de las Escrituras lo que el Señor le había estado enseñando. Por la tarde tuvimos con nosotros a Antonio Moyano y su esposa Michelle de la iglesia de Cerdanyola. Antonio enseñó sobre el concepto bíblico de la fe.
David & Maribel
"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4
Monday, January 04, 2010
December 29-January 4
With the holidays come special activities. On Tuesday we hosted a gathering of some of the "old young people" from Maribel's church in Elche. There were several who no longer go to church, so it was a good opportunity to continue the contact. After the meal I gave a devotional about knowing God. Yesterday in our services we were down in number. Gloria has been fighting some new physical battles so she and her husband were not able to be in the service. I preached about the sufficiency of Scripture and challenged our people with being diligent to spend time in the word daily. We also distributed our first church newsletter with several short articles. This is an opportunity to put our message in print as well as involve the people in yet another way in the ministry. In the evening one of the families hosted the study. We looked at the star of Bethlehem from Matthew 2, since King's day is coming up on Wednesday!
Con los días festivos vienen actividades especiales. El martes tuvimos en casa un pequeño grupo de amigos que iban al grupo de jóvenes con Maribel. Después de la comida tuvimos un tiempo devocional y compartí unos pensamientos sobre conocer a Dios. Ayer tuvimos menos gente en los cultos. Gloria está luchando con una nueva batalla física, así que ella y su marido no estuvieron. Prediqué de la suficiencia de las Escrituras y nuestra necesidad de estar en contacto diaria con ellas. Por la tarde tuvimos el estudio en casa de una de las familias. Miramos Mateo 2 sobre la estrella de Belén, puesto que tenemos el día de reyes el miércoles.
David & Maribel
"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4