Tuesday, November 02, 2010

October 5-November 2

I got behind on my weekly updates and the next thing I knew, October was over. The first weekend of October I made a quick trip up to Barcelona for a special service to recognize the ministry of pastor Martin Valcarcel and his wife. It was a wonderful weekend of fellowship with the believers there, and the Lord even gave me a special opportunity to meet a believer who had just lost his wife. When I shared with him the story of Gloria from our congregation, we had an immediate bond. And when I got back home, the testimony of this believer was an encouragement to Gloria’s husband. On Sunday while I was gone, Israel preached about the fruit of love. In the evening we had the Bible study at our house.
On Wednesday Oct. 13 we began our Bible study on campus. It is always difficult to begin with, but I trust that the Lord will use this time of study to be a blessing. On Sunday, 17 I preached in the morning on the fruit of joy. It was a special blessing to have a full congregation, and Antonio shared with us a poem he wrote about joy which was a blessing. In the evening we had our Bible study at the house of one of the families. Once again they invited some friends for the study so we had a good group.
The Bible study on Oct. 20 was small again. But an American student who is studying here came for the first time, so it was good to make this new contact. Also, my student from last year who started coming to the studies came by my office with some good questions and we were able to spend about an hour talking. Please continue to pray for him that God would continue to open his heart to the Gospel. On Sunday we had our monthly fellowship meal. I preached about the fruit of peace in the morning. Then after the meal we continued our Bible studies in different groups. Last week I had only one other person in the Bible study on campus, but we trust that some of the other students will be able to work out their schedules soon so that we can have a few more present.
The big activity this week was the preparation for special meetings in a church just north of Barcelona. On Friday after school we made the trip as a family. On Saturday we had three sermons, and then on Sunday three more. The topic was education, so I spoke about how God wants to “educate” us and then in turn use us to educate others. It was a time of wonderful blessing with the believers there. Back home several families had conflicts on Sunday morning, so in the end Israel had a small Bible study with Eugenio and his son, the gentleman who has been coming to our services from a city up in the mountains about 40 min. away.
- - - - - - - - - - - - - - - - -
Me atrasé un poco en mis resúmenes y cuando fui para ponerme al día, veo que ya ha pasado el mes entero de octubre. El primer fin de semana de octubre hice un viaje relámpago a Barcelona para asistir un culto especial en reconocimiento del ministerio de Martin y Linda Valcárcel en la iglesia de Valle de Hebrón. Fue un tiempo de mucha bendición y de comunión especial. Mientras estaba allí, tuve el privilegio de conocer a un hermano que había perdido su esposa al cáncer recientemente. Compartí con él la historia de Gloria y me prometió que estaría orando por Antonio. El domingo por la mañana predicó Israel sobre el fruto del amor. Por la tarde tuvimos nuestro estudio en nuestra casa.
La semana siguiente empezamos el estudio bíblico en la universidad para este año. Siempre es difícil encontrar una buena hora para el estudio y la primera semana hubo varios conflictos, así que sólo tuvimos una estudiante presente. El domingo 17 de octubre prediqué por la mañana del fruto de gozo. Tuvimos una congregación completa y fue una bendición especial que Antonio compartiera una poesía que había escrito sobre el tema del sermón. Por la tarde tuvimos el estudio en casa de una familia y una vez más tuvimos varios visitas presentes para el estudio.
En la universidad esa semana vino al estudio una estudiante de EEUU que es creyente. Pudo participar en el estudio y está muy animada. No vino al estudio el chico que empezó a venir el año pasado, pero sí pasó por mi despacho en una hora libre y pudimos tener un buen tiempo de conversación. El domingo 24 tuvimos nuestra comida fraternal de iglesia. Tuvimos un buen grupo y un buen día juntos. Prediqué por la mañana sobre el fruto de la paz y por la tarde continuamos nuestros estudios en grupos.
El fin de semana pasado fuimos a Mataró y prediqué en una conferencia sobre la educación. Tuvimos un total de 6 sermones entre el sábado y el domingo y disfrutamos de la comunión con los hermanos allí. Hablé de cómo Dios nos quiere educar y luego usarnos para educar a otros. Aquí en casa, Israel tuvo el culto. Al final varias familias tuvieron un conflicto así que al final vino sólo el Señor de Alcoy y su hijo. Israel pudo tomar un tiempo con ellos de estudio más personalizado. Damos gracias a Dios por su obra en este señor y su hijo y confiamos que Dios seguirá dirigiendo.

David & Maribel
Sum contenti Deõ enim dixit non me deseret neque derelinquet

Monday, October 04, 2010

September 28-October 4

We had a good answer to prayer this week. Two weeks ago I took David to the ear doctor because he had complained about problems hearing. Much to our surprise, the doctor informed us that he had lost his hearing completely in his right ear. They sent us for an MRI to try to determine the cause of the hearing loss. This week we received the results of the test which confirmed that there were no more serious health issues behind this problem. We praise the Lord for this good news and look to Him as a family for continued strength. This week for our weekly prayer time, we were able to gather with another Christian family about 30 minutes away from us to pray. It was a blessing to share this time with them. On Sunday we began a new series of sermons on the Fruit of the Spirit. I preached from Galatians 5 about what God wants to produce in our lives. We were able to enjoy the Lord’s table together as a congregation, and then in the evening we met for our Bible study.
- - - - - - - - - - - - - - -
Esta semana para nuestra reunión de oración nos juntamos con otra familia que vive a media hora de nosotros. Tuvimos un buen tiempo de comunión y oración. El domingo empezamos una nueva serie de mensajes sobre el fruto del Espíritu. Prediqué de Gálatas 5 sobre lo que Dios quiere hacer en nuestras vidas. También disfrutamos de la mesa del Señor y el estudio bíblico por la tarde.

David & Maribel
Sum contenti Deõ enim dixit non me deseret neque derelinquet

Monday, September 27, 2010

September 21-27

This week I was able to meet with Antonio once again for our weekly Bible study. The Lord continues to work in his heart, and we see definite fruit in his life. On Sunday morning I preached a sermon which reviewed much of what we have looked at in the book of Nehemiah throughout the summer and focused specifically on Nehemiah’s prayer life. After the service we had our monthly fellowship meal followed by our afternoon Bible study. We had good attendance, even though we were missing a few of the regular people. In the evening, we went down to the church in Elche, where I preached. I spoke about the lessons we see in Jesus’ cleansing of the temple. It was an exhausting day, but one which was full of blessings.
- - - - - - - - - - - - - - -
Esta semana pude reunirme con Antonio una vez más para nuestro estudio bíblico. El Señor sigue obrando en su corazón y vemos claramente el fruto. El domingo por la mañana prediqué un mensaje para repasar los temas principales que habíamos visto en el libro de Nehemías a lo largo del verano, enfocando específicamente en las oraciones de Nehemías. Después del culto tuvimos la comida fraternal mensual y después los estudios. Por la tarde bajamos a la iglesia de Elche y prediqué allí sobre las lecciones espirituales que vemos en la limpieza del templo que realizó Jesús en Jerusalén. Fue un día largo, pero lleno de bendiciones.

David & Maribel
Sum contenti Deõ enim dixit non me deseret neque derelinquet

Monday, September 20, 2010

September 14-20

This week we began the classes at the university and the kids began their school as well. We look forward to the new opportunities that await us this year. I had an interesting opportunity to share the word this week. A group of young people from the church in Elche organized a retreat for one of the young men who will be getting married in a few weeks, and they asked me to come and bring a devotional. On Sunday I preached from Nehemiah 13 on the continuing reformation that Nehemiah carried out when he returned to Jerusalem. We were very happy to see Emilio in the services again. Each week he seems a bit stronger with less pain in his foot. We are thankful for this good development. On Sunday evening we began a new series of classes for the children. Israel will be teaching a small group of preteens while Camila will be working with the smaller children. But this Sunday in particular we had the opportunity to have our studies at the home of a family that has been attending for a short time. They invited some adult friends and we ended up having one of our largest studies ever.


- - - - - - - - - - - - - - - - - -


Empezamos esta semana las clases, tanto en la universidad como los niños y Maribel. Anticipamos las nuevas oportunidades de servicio que el Señor nos dará en este nuevo curso. Tuve una oportunidad interesante a compartir la palabra este fin de semana. Un grupo de jóvenes de la iglesia de Elche organizó un retiro para uno de los jóvenes que se casará dentro de pocas semanas, y me pidieron que viniera para dar un devocional. Luego el domingo prediqué de Nehemías 13 y las reformas posteriores que realizó cuando volvió a Jerusalén más tarde. Damos gracias a Dios que pudo estar Emilio. Lo vemos más fuerte y con menos dolores en la pierna. El domingo por la tarde empezamos un nuevo ciclo de estudios bíblicos divididos por edades. Israel está haciendo un estudio con los jovencitos y Camilia está enseñando a los más pequeños. Pero este domingo en particular tuvimos la oportunidad de ir a casa de una familia que ha estado asistiendo hace poco. Habían invitado amigos así que tuvimos uno de los estudios más grandes que habíamos tenido jamás.


David & Maribel

Sum contenti Deõ enim dixit non me deseret neque derelinquet

Monday, September 13, 2010

September 7-13

This was our first full week after getting back from California. The kids were involved in the summer BIble club down in Elche every day. We were able to take two of the church children with ours as well for several days of the club. We are thankful for the lessons that they learned and the emphasis received. I was especially pleased with the Scripture memorization that the kids did. On Sunday I returned to the book of Nehemiah for the sermon. I spoke about the celebration of the completion of the wall. How wonderful it is to see how the Lord converted the great grief at the beginning of the book into great joy as the people were obedient to His will. In the evening we had a good time of Bible study at the house of one of our members. Lord willing next week we will be at the house of a believing family that has been visiting services frequently. Perhaps we will have some other visitors as well.
- - - - - - -
Esta semana fue la primera semana completa después de volver de California. Los niños estaban involucrados en el club bíblico de verano en Elche todos los días. También pudimos llevar dos de los otros niños de la iglesia para varios días. Damos gracias a Dios por las lecciones que han aprendido y el énfasis recibido. Estábamos especialmente contentos con el trabajo que realizaron los niños en memorizar la Escritura. El domingo volví al libro de Nehemías para el sermón. Hablé de la celebración al final de las reformas. Que bendición es ver como Dios convirtió el gran mal y afrenta en gran gozo cuando su pueblo obedeció su voluntad, a pesar de las dificultades. Por la tarde fuimos a casa de una mujer de la congregación para un buen tiempo de estudio. Dios mediante la semana que viene estaremos en casa de una familia de creyentes que nos ha estado visitando últimamente. Esperamos que también vengan otras visitas a esta reunión.

David & Maribel
Sum contenti Deõ enim dixit non me deseret neque derelinquet (Heb. 13.5)

Monday, September 06, 2010

August 10 - September 6

The week after young people’s camp in August, we left as a family to spend three weeks with my extended family in California. The Lord gave us a wonderful time visiting uncles and cousins, as well as a blessed opportunity to visit the Grand Canyon. One special highlight of the trip was a short stop at Ironwood Christian camp. Back in 1991 I spent a summer working at the camp. Since our trip to the Grand Canyon took us so close to the camp, we stopped by for a few hours on the way. It was a blessing to see a few familiar places and share that special place with Maribel and the kids. How I thank the Lord for what I learned there that summer 19 years ago! Back in Spain, we were very thankful for Israel who preached for the services while we were gone. The reports we got back were good!
Last week we arrived back in Spain. On Sunday we had a full day. We celebrated the Lord’s table in the morning service, and then enjoyed a fellowship meal at noon and Bible study before everyone went home. We are thankful for what we see the Lord doing in the congregation and continue to seek His direction in the ministry here.

- - - - - - - - - - - - - - - -

La semana después del campamento de jóvenes en agosto, viajamos a California para pasar tres semanas con mi familia allí. El Señor nos dio un tiempo de mucha bendición visitando primos y tíos en Los Ángeles y Fresno. También tuvimos la oportunidad de visitar el gran cañón de Colorado. Un hito personal del viaje fue la oportunidad de pasar a visitar un par de horas en el campamento Ironwood, dónde trabajé como consejero en el verano del 1991. Vimos muchos cambios y muchas caras nuevas, pero también pude hablar con algunos de los que estuvieron aquel verano. Fue muy especial para mí compartir con Maribel y los niños este sitio dónde aprendí tanto hace 19 años. Mientras estuvimos en California, Israel cubría la predicación y los aspectos importantes del ministerio. Hemos tenido buenos reportajes de la actividad en nuestra ausencia.
La semana pasada llegamos a España una vez más. Ayer tuvimos un día muy completo. En el culto de la mañana prediqué sobre la conversación entre Gedeón y Dios y luego celebramos la mesa del Señor. Después tuvimos nuestra comida fraternal, así que disfrutamos el día con los creyentes. Después de la comida tuvimos un tiempo de estudio bíblico. Damos gracias a Dios por su obra en nosotros y en el resto de la congregación. Seguimos buscando su dirección para la obra aquí.

David & Maribel
"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4

Monday, August 09, 2010

August 3-9

On Monday morning Maribel and I traveled to camp with two young people. There were more than 120 at camp, and the Lord blessed richly through the morning classes that I taught and the evening preaching. Maribel had some wonderful opportunities with the girls in her cabin. One highlight was that one of her campers made a profession of faith. It was a special blessing as well for us to leave the children with my parents while were at camp. On Sunday I preached from 1 Timothy about godliness and gain. Several months ago, a lady stared coming to church. It has been a while, however, since she has been able to make it to a service. Yesterday after the service we were able to sit down and talk some with her. We thank the Lord for His working in her life and the opportunity that we have to encourage her and support her in her Christian walk. In the evening we were able to visit the lady who contacted us in June after receiving the gospel postcard. On Sunday night, my parents began their trip back to the USA, and we began our preparations for a short trip to California to visit family. While we are gone, Israel will be preaching and following up on the work.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
El lunes por la mañana, Maribel y yo salimos para campamento con dos jóvenes. El Señor bendijo este esfuerzo muy ricamente. Usó toda la enseñanza y predicación de la palabra para tocar corazones. De especial bendición fue la oportunidad que tuvo Maribel con las acampistas que estuvieron en su cabaña. Damos gracias en especial por una de ellas hizo una profesión de fe. El domingo por la mañana prediqué de 1 Timoteo: la piedad y la ganancia. Tuvimos una buena oportunidad de hablar con una mujer que empezó a venir hace unos meses. Por motivos familiares, lleva varias semanas sin venir. Damos gracias a Dios por la forma en que sigue obrando en ella y estamos animados con la puerta abierta que nos ha dado el Señor para seguir ministrando en este hogar. Por la tarde tuvimos un estudio bíblico con Flori, la señora que recibió el postal evangelístico y nos contactó hace dos meses. El domingo por la noche, mis padres salieron de viaje de regreso a EEUU y empezamos nosotros nuestra preparación para el viaje a California donde pasaremos tres semanas con familia. En el tiempo que estamos fuera, Israel estará predicando y manteniendo la obra.

David & Maribel
"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4

Monday, August 02, 2010

July 27-August 2

This past week was a busy week of preparation for the youth camp up in Guadalajara. I will be speaking for the morning classes and Maribel will be a counselor. On Sunday Israel preached about treasure. We were happy to have some friends from Madrid visit us for the services. In the afternoon my father lead another Bible study from the book of Habakkuk. For the third straight week in a row, a man and his son have been in the service. The people have reacted very warmly to them, making them feel welcomed.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Esta semana hemos estado ocupados con las preparaciones para el campamento de jóvenes. Yo estaré enseñando las clases por las mañanas y Maribel será una de las consejeras. El domingo predicó Israel sobre el tesoro escondido. Unos amigos de Madrid estaban en nuestra zona para las vacaciones y vinieron a los cultos. Damos gracias a Dios por el ánimo que nos aporta. Por la tercera semana consecutiva, vino un señor con su hijo. La gente los ha recibido con mucho cariño y les ha hecho sentirse bienvenidos. Por la tarde mi padre nos dio otro estudio bíblico, esta vez sobre el libro de Habacuc.

David & Maribel
"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4

Monday, July 26, 2010

July 20-26

David and two other boys spent last week at camp up in Guadalajara. We are very thankful for the contacts that we have made and for the ones who are going to camp. One of the boys who went to camp with us made a profession of faith. WE are looking forward to encouraging him and working more with his family. On Sunday the three who were at camp gave good testimonies and the families were very thankful for the week of camp. I preached on Nehemiah once again, and then we held our monthly fellowship meal and afternoon Bible study. My father spoke to us about the book of Jonah. The man who came last week with his son came again this week, although he could not stay for the meal.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Nuestro hijo David y dos chicos más de la congregación pasaron la semana en el campamento en Guadalajara. Damos gracias a Dios por los contactos que nos ha dado el Señor y por la oportunidad de animarles a ir al campamento. Uno de los chicos hizo una profesión de fe. El domingo los tres dieron un buen testimonio en el culto. En el culto prediqué de Nehemías y después tuvimos nuestra comida fraternal y estudio bíblico. Estábamos muy contentos ver al señor que nos visitó la semana pasada con su hijo. Estuvo en todo el culto. Desafortunadamente no pudo quedarse para la comida, pero nos prometió que en el futuro haría sus planes para quedarse. Después de la comida, mi padre nos dirigió en un estudio sobre el libro de Jonás.

David & Maribel
"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4

Monday, July 19, 2010

July 13-19

Last week, I traveled, so this week it was Israel’s turn. He and a friend made a trip down to Morocco to take Bibles to a congregation there. The Lord answered our prayers for safety for them, and they were able to complete their mission without any complications. On Sunday we had a first time visitor at the end of the service. A man and his son came to church through a contact with a sister church. Unfortunately he got a little lost on the way and arrived late, but we praise the Lord for this new opportunity.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
La semana pasada nos tocó viajar. Esta semana le tocó a Israel. Él y un amigo hicieron un viaje a Marruecos para llevar bíblias a una congregación allí. Dios contestó nuestras oraciones, cuidándolos en el viaje y al cruzar la frontera. El domingo tuvimos dos visitas. Un hombre y su hijo vinieron al final del culto. Hicieron contacto con nosotros por medio de una iglesia hermana. Desafortunadamente llegaron tan tarde porque se perdieron, pero damos gracias a Dios por esta nueva oportunidad para ministrar.

David & Maribel
"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4

July 13-19

Last week, I traveled, so this week it was Israel’s turn. He and a friend made a trip down to Morocco to take Bibles to a congregation there. The Lord answered our prayers for safety for them, and they were able to complete their mission without any complications. On Sunday we had a first time visitor at the end of the service. A man and his son came to church through a contact with a sister church. Unfortunately he got a little lost on the way and arrived late, but we praise the Lord for this new opportunity.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
La semana pasada nos tocó viajar. Esta semana le tocó a Israel. Él y un amigo hicieron un viaje a Marruecos para llevar bíblias a una congregación allí. Dios contestó nuestras oraciones, cuidándolos en el viaje y al cruzar la frontera. El domingo tuvimos dos visitas. Un hombre y su hijo vinieron al final del culto. Hicieron contacto con nosotros por medio de una iglesia hermana. Desafortunadamente llegaron tan tarde porque se perdieron, pero damos gracias a Dios por esta nueva oportunidad para ministrar.

David & Maribel
"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4

Monday, July 12, 2010

July 6-12

This week started with a trip to London. The University of Alicante sent me to a conference on translation just north of London. My parents and David came with me to spend a few days in London while I was at the conference. Maribel took Andrea and Daniel to camp up north of Madrid for the week. The Lord gave us a good week in London. Maribel and the children also had a good week. She took two other campers from the church. We were thrilled that one of the girls made a profession of faith at camp. On Sunday, Israel continued our series on Nehemiah in the morning. In the afternoon enjoyed a time of Bible study from Philippians.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Empezamos la semana con varios viajes. La universidad de Alicante me envió a Londres para un congreso sobre la traducción. Mis padres y David vinieron conmigo para ver un poco de la ciudad mientras estaba en el congreso. Maribel y los niños fueron al campamento en Guadalajara para el campamento de niños. Damos gracias a Dios por la buena semana de campamento. Una de las niñas de nuestra iglesia hizo una profesión de fe. El domingo por la mañana Isarel continuó nuestra serie de mensajes sobre Nehemías. Por la tarde tuvimos un tiempo de estudio bíblico de Filipenses.

David & Maribel
"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4

Monday, July 05, 2010

June 29-July 5

We had several opportunities to spend time with believers this week. It was Maribel’s first week of vacation, so we were able to have a friend come and visit from Argentina. We were also able to spend an evening of good Christian fellowship with some friends. One of the evenings, I took my sons and one of the believers from the congregation with his son out to camp on the mountain. It was a good father-son time which I trust will have a spiritual impact as well. On Saturday my parents arrived from the USA. On Sunday morning I preached from the last chapter about the opposition to the work on the walls before Nehemiah and the Jews completed their task. In the afternoon we had another Bible study from the book of Philippians.

- - - - - - - - - - - - -

Tuvimos varias oportunidades de pasar tiempo con creyentes esta semana. Fue la primera semana de vacaciones para Maribel. Pasamos un día con una amiga que vino de visita de Argentina. Luego pasamos una tarde de comunión con varios amigos. También llevé a mis hijos y a uno de los hombres de la congregación con su hijo para acampar en la montaña. Fueron buenos momentos de comunión que espero que tengan un valor eterno. El sábado llegaron mis padres de EEUU. El domingo por la mañana prediqué sobre el último capítulo de oposición a la obra de los muros antes de que Nehemías y los judíos terminan la obra. Por la tarde hicimos otro estudio de Filipenses.


David & Maribel

"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4

Monday, June 28, 2010

June 22-28

Even though we have finished exams at the university, I still have to be in my office several hours a week, so I spent Tuesday morning at the university. I had a great opportunity to spend some time with my student who has been coming to the Bible study. He dropped by to chat. We had a great opportunity to talk about God. I have left him with some books for the summer and am praying that the Lord will clearly work in his heart. After I finished at the university I met with Antonio for a short time of Bible study as well. Our Sunday services went well. In the morning Israel preached about how Nehemiah dealt with problems within Jerusalem that were keeping them from building the walls. Since it was the last Sunday of the month, we had our church meal and then the afternoon Bible study. We had a wonderful time of fellowship together and a good study in Philippians.

- - - - - - - - - - - -

Aunque hemos terminado los examenes en la universidad, todavía tengo que ir al despacho varias horas a la semana. Así que pasé el martes por la mañana en la universidad. Tuve una buena oportunidad de pasar un poco de tiempo con mi estudiante que ha estado viniendo a los estudios bíblicos. Pasó para charlar, así que hablamos de Dios y de la Biblia durante un buen rato. Después, fui a casa de A. para comer y estudiar la Biblia juntos. Los cultos del domingo han ido bien. Por la mañana Israel predicó sobre el trato de Nehemías de los problemas entre los judíos que no les permitían edificar los muros. Después de la comida fraternal tuvimos un estudio bíblico por la tarde de Filipenses. Fue un día de mucha bendición.


David & Maribel

"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4

Monday, June 21, 2010

June 15-21

This week we were able to make several visits with the lady who responded to one of our gospel postcards. She had an operation and was in the hospital. It was a good opportunity to encourage her and pray with her. We were even able to meet her family. We were very happy to see Emilio on Sunday. It has been many weeks since he was with us for a service because of very serious complications with his foot. We continue to pray for him and trust that the Lord will restore his health soon. I preached on Sunday from Nehemiah 4 and the opposition to the work. It is important that we be prepared to face opposition when we seek to serve the Lord. In the afternoon we had our Bible study at the house of one of the ladies of the church.


David & Maribel

"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4

Monday, June 14, 2010

June 8-14

On Monday evening the BJU Mission team arrived from Barcelona. We hosted four of the young men in our house. I spent the morning on Tuesday with them, taking them up to the castle in Alicante. Then in the afternoon they came up to Petrer for a concert in the cultural auditorium. There was a good attendance for the concert and a clear gospel message. The local TV came and recorded a clip of the concert and included a short interview with Dr. McCauley. Several of our contacts from town were present at the concert. We praise the Lord for this opportunity. On Sunday we continued our messages on Nehemiah. Then in the evening we looked at a passage from Philippians.

- - - - - - - - - -

El lunes por la tarde llegó el grupo de BJU. Tuvimos a cuatro jóvenes en nuestra casa. Pasé la mañana del martes con ellos, viendo varios sitios por Alicante. Por la tarde vinieron a Petrer para cantar en el centro cultural. Había buena asistencia en el concierto y una clara presentación del evangelio. La televisión local vino y emitió por la tele el último número que cantaron y una pequeña entrevista con el director. Varios de nuestros contactos vinieron al concierto. Damos gracias a Dios por esta oportunidad. El domingo seguimos los sermones sobre Nehemías y por la tarde hicimos un estudio de un pasaje de Filipenses.


David & Maribel

"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4


Monday, June 07, 2010

May 25-June 7

These have been busy weeks with work/school. We are excited about the opportunities that are coming up. I continue to meet with Antonio every week for the study, and his daughter feels more and more free to participate in our weekly study. We continue to study the book of John, and she has asked good questions as we move through the material. The last Sunday of May I began our summer series of messages about Nehemiah. We will be studying the life of this servant to God to learn important principles about how we should be prepared to be used by God in His service.

- - - - - - - - -

Hemos estado muy liados con el trabajo y los estudios. Estamos muy animados por las oportunidades que tendremos pronto. Sigo con los estudios con A. cada semana. Su hijo está más abierta en escuchar los estudios e incluso participa activamente. Estamos estudiando el Evangelio de Juan. El último domingo de mayo empezamos una nueva serie de mensajes los domingos por la mañana sobre el libro de Nehemías. Estaremos estudiando la vida de este siervo de Dios para aprender principios importantes sobre cómo nos podemos preparar para ser usado por Dios para su servicio.


David & Maribel

"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4

Monday, May 24, 2010

May 18-24

At the university, we have finished our classes for this year. Last week was our last Bible study on campus for this year. My student came again, and once again I was able to share the gospel clearly. He is interested in reading a Christian book over the summer, so please pray for God's continued working in his heart. On Tuesday once again Antonio's daughter was present at our Bible study. By the way she answered the questions I asked, I can tell that she is understanding the message of the gospel. We continue to pray that the Lord would move her heart now to believe the message. On Friday I was able to spend some time with Emilio and have a Bible study with them. Emilio is not doing well with his health and would appreciate your prayers. Yesterday I was very thankful for the good services the Lord gave us. We had several visitors in the service, including a girl that one of our ladies met at a class. She is a believer but has been looking for a church that she can attend. I preached from Philippians 1: Only God could perfect the good work. In the evening we met at the house of one of the families for our Bible study in Romans.
- - - - - - - - - - - -
En la universidad, hemos terminado las clases para este curso, así que la semana pasada tuvimos el último estudio bíblico en el campus. Una vez más, vino mi estudiante y pude compartir claramente el evangelio. Tiene interés en leer un libro cristiano este verano, así que sigue orando por él. El martes una vez más estuvo la hija de Antonio en nuestro estudio. Ella ha demostrado por sus contestaciones que ha empezado a entender el mensaje del evangelio. Seguimos orando que el Señor le mueva el corazón para creerlo. El viernes visité a Emilio y Ester. Emilio está luchando con un problema en su pie y desde hace varias semanas no ha podido venir a la iglesia. Tuvimos un buen tiempo de comunión y estudio. Ayer tuvimos muy buena asistencia en el culto por la mañana con varias visitas, incluyendo una compañera de clase de una de las mujeres de la congregación. Es creyente y ha estado buscando una iglesia. Prediqué de Filipenses 1: Sólo Dios podría perfeccionar la buena obra. Por la tarde nos reunimos en casa de una de las familias para nuestro estudio sobre Romanos.

David & Maribel
"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4

Monday, May 17, 2010

May 11-17

On Tuesday Antonio's daughter came for the Bible study once again. She does not appear to be close to putting her faith in Christ, but she is at least listening and asking questions. On Wednesday we had our study on campus once again. I was hoping that several of my students would make it back to the study, but it did not happen this week. Next week will be our last study for this academic year. Please pray that some of the unsaved students will come back. Yesterday in our service Israel preached from the parable of the 10 virgins. In the evening we finished chapter 4 in our study of Romans.

- - - - - - - - - - - - - - - - -
El martes la hija de Antonio vino una vez más para el estudio. Aparentemente no está muy cerca de poner su fe en Cristo, pero por lo menos está escuchando y haciendo buenas preguntas. El miércoles tuvimos el estudio en la universidad. Quería ver a algunos de mis alumnos en el estudio otra vez, pero no han venido al final. La semana que viene será el último estudio de este curso. Ora por favor que vengan algunos de los que nos han visitado en el pasado. Ayer en nuestros cultos, predicó Israel sobre la parábola de las 10 vírgenes. Por la tarde terminamos el capítulo 4 en nuestro estudio de Romanos.

David & Maribel
"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4

Monday, May 10, 2010

May 4-10

I had a great opportunity on Tuesday to share the gospel at Anontio's house. His daughter and a friend were present in the Bible study. I shared the gospel from John 1. On Wednesday we had a small group on campus for the Bible study, but the Lord gave us a good study. On Saturday Maribel invited all of the ladies from the congregation to our house to celebrate Mothers' Day. They enjoyed a good time of fellowship and edification. Yesterday in our Sunday service I preached from two passages in Luke about being with or against Christ. In the evening we continued our study in Romans. Please pray for one of the men in our congregation. He is having some serious health complications and would appreciate your prayers.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Tuve una oportunidad muy especial el martes para compartir el evangelio en casa de Antonio. Su hija y un amigo estaban en el estudio bíblico. Compartí el evangelio desde Juan 1. El miércoles tuvimos un grupo más pequeño para el estudio en el campus, pero el Señor nos dio un buen estudio. El sábado, Maribel tuvo una reunión con las señoras por el día de las madres. Tuvieron un buen tiempo de comunión y edificación en la Palabra. Ayer en el culto prediqué de dos pasajes en Lucas: ¿estamos a favor o en contra de Cristo? Luego por la tarde continuamos nuestro estudio de Romanos. Por favor, ora por uno de los hombres de nuestra congregación; está pasando por dificultades físicas y apreciaría tus oraciones.

David & Maribel
"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4

Tuesday, May 04, 2010

May 1-3

The Lord gave us a good Mothers’ Day on Sunday. We were happy to have my sister-in-law and brother-in-law in the service. I preached from Proverbs about mothers. After the service we had our monthly church meal and then the afternoon Bible study. We looked at Abraham’s faith in Romans 4. It was a good day with the believers. I was especially pleased with a question that Antonio asked during the study. He continues to grow in his understanding of the Word.

- - - - - - - - - - - - -

El Señor nos dio un buen día de las madres. Tuvimos la visita de la hermana de Maribel en el culto. Prediqué de los Proverbios sobre la madre. Después del culto tuvimos nuestra comida mensual y luego nuestro estudio bíblico. Miramos la fe de Abraham en Romanos 4. Fue un día de mucha bendición con los creyentes. Durante el estudio, un creyente nuevo hizo una pregunta que demuestra que sigue creciendo en su entendimiento de la Palabra.

David & Maribel
"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4

Thursday, April 29, 2010

April 20-29

Last week was very full. On Wednesday we had a good study at the university. One of my students from Hungary came. She told me that she has always wanted to know something about the Bible since when she was growing up she had no Bible. I was able to share the gospel in the study, and I trust that she will return again. On Friday we headed out for Madrid. I preached a missions conference in a church there on Saturday and Sunday. This was a special trip because I took Antonio with us. We had a great time as a family and with our friends there in that church. Back home, Israel preached to our congregation, and the Lord blessed the service. We thank the Lord for the good weekend both in Madrid and here in Petrer as well as for His protection over us as we travelled. On Monday I had a special opportunity in my class to talk about the Lord. I showed sections of a Christian film and we discussed it. On Tuesday I ate with Antonio and his daughter. We had a good time of conversation about spiritual things after lunch. Yesterday in the Bible study we had only two students. Lord willing next week we'll have some of the others back with us.
- - - - - - - - - - - - -
La semana pasada estaba bastante llena de actividades. El miércoles tuvimos un buen estudio bíblico en la universidad. Vino por primera vez una de mis alumnas. Es de Hungría y me dijo siempre había sentido curiosidad sobre la Biblia. En el estudio pude dar el evangelio, y confiamos que podrá volver otro día. El viernes después del cole de los niños, salimos de viaje a Madrid. Prediqué en Torrejón para una conferencia de misiones. Fue un viaje muy especial porque vino con nosotros Antonio. Lo pasamos bien como familia y con amigos y hermanos allí. Aquí en Petrer Israel predicó y había un buen culto. El lunes tuve una oportunidad muy especial. Para una clase de la universidad para mayores, mostré porciones de una película cristiana y lo comentamos. Hubo buenos comentarios y bastante interés. El martes pude comer con Antonio y su hija y hablamos sobre las cosas espirituales bastante tiempo. El miércoles tuvimos el estudio en la universidad. Sólo vinieron dos, pero tuvimos un tiempo provechoso. Dios mediante la semana que viene podrán venir algos de los otros.

David & Maribel
"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4

Monday, April 19, 2010

April 13-19

We had two local holidays this week, so our activities were a bit altered this week. For that reason we did not have the Bible study at the university. The Lord gave us good Sunday services. We finished our series on the churches of Revelation in the morning. In the evening we got back to our study on Romans.

- - - - - - - - - - - - - - - -
Tuvimos dos días festivos estas semana, así que no hemos tenido una semana normal. Por este motivo no tuvimos el estudio en la universidad esta semana. El Señor nos dio buenos cultos el domingo. Por la mañana terminamos los mensajes sobre las siete iglesias de Apocalipsis. Por la tarde volvimos a nuestro estudio sobre la Epístola a los Romanos.

David & Maribel
"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4

Monday, April 12, 2010

April 1-12

On April 1, we traveled six hours up the coast to spend Easter in a camp in Girona up in the mountains on the other side of Barcelona. The kids had a great time at camp with the other children, and Maribel and I really enjoyed the time with other believers. I preached a series of messages from Romans 5 about the events behind the gospel: the death and resurrection of Christ. After the camp ended, we spent a few days in Barcelona as a family and then came back home. In our service on Sunday I preached about the imputation of Christ's righteousness compared with the imputation of Adam's transgression. After the service we celebrated the Lord's table. In the evening we finished our study of Christ's temptations.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


El uno de abril viajamos seis horas al campamento en Girona para pasar el fin de semana con los hermanos de varias iglesias en Catalunya. Los niños lo pasaron muy bien con los otros niños y Maribel y yo disfrutamos mucho el tiempo con los otros creyentes. Prediqué una serie de mensajes de Romanos 5 sobre los eventos detrás del evangelio: la muerte y la resurrección de Jesús. Después del campamento, pasamos varios días como una familia en Barcelona antes de regresar a casa. En el culto el domingo prediqué sobre la imputación de la justicia de Cristo comparado con la imputación de la transgresión de Adán. Después del culto celebramos la mesa del Señor. Por la tarde terminamos nuestros estudios sobre las tentaciones de Cristo.


David & Maribel

"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4

Wednesday, March 31, 2010

March 23-31

We had a good group out for the Bible study at the university on the 24th. We started Romans 4, talking about Abraham and the imputation of righteousness. I was also able to meet with Antonio for another Bible study. He has been doing his own personal study and sending them to me by email. In our service on Sunday I preached about the parable of the minas that Christ told in Jericho a week before he was crucified in Jerusalem. It is very similar to the more familiar story about the talents, but the details apply it to the what was about to happen. After the service we had our monthly meal and in the afternoon we had another study in the series about the temptations of Jesus. The following Tuesday I had only one student at the Bible study: my student who has just started coming. It was a good time for me to be able to answer some of his questions. He is starting to truly understand the gospel. I trust that this will lead to real repentance and faith! Please continue to pray for him.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - -


Tuvimos un buen grupo para el estudio en la universidad el día 24. Empezamos el capítulo 4 de Romanos, hablando de la imputación gratuita de justicia. También me junté con Antonio esta semana para un estudio. Ha estado estudiando por su cuenta también y me va mandando sus estudios por correo electrónico. En el culto el domingo prediqué de la parábola de las minas que enseñó Cristo en Jericó una semana antes de ir a la cruz. Es muy parecida a la parábola de los talentos, pero los detalles lo adapta para el contexto específico: Dios no quiere la indiferencia. Después de nuestra comida mensual, terminamos la serie de estudios sobre las tentaciones de Cristo. El último martes antes de las vacaciones, sólo vino uno al estudio: mi estudiante que empezó a venir este cuatrimestre. Tuve una buena oportunidad para contestar sus preguntas. Noto que está empezando a entender el evangelio. Confío en que el Espíritu Santo seguirá obrando para llevarle al verdadero arrepentimiento y fe. Por favor, seguid orando por él.


David & Maribel

"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4

Monday, March 22, 2010

March 16 - 22

This is the last week of my class in the Bible institute. We had the final exam on Wednesday. I had another good Bible study with Antonio this week. We have gone back to finish the study we started months ago on James 1. So we looked this week at not being forgetful hearers of the Word. The Bible study on campus continues to go well. I have a student from a former communist country who has expressed interest in coming to the studies. She told me that she has always wanted to know about the Bible. In the end, she could not come this week because of a conflict, but I trust that she will be able to come soon. On Sunday I preached from the last message to the churches, Laodicea. One of our families could not come in the morning, and in the end they were the only ones who were able to make it in the evening, so we took some time to study through the same passage that we had looked at in the morning. These are the blessings of having a small congregation!

- - - - - - - - - - - - -
Esta fue la última semana del instituto bíblico. El miércoles tuvimos el examen final y uno de los estudiantes hizo una exposición de un proyecto que había realizado. Estoy contento con lo que hemos podido hacer en esta asignatura y espero que sea una ayuda a cada uno en su propia vida al leer y estudiar la Palabra. En la universidad esta semana, una de mis alumnas que creció en un país comunista me dijo que tenía mucho interés en aprender algo de la Biblia. Al final no pudo venir al estudio esta semana por un conflicto, pero Dios mediante vendrá pronto. El domingo por la mañana prediqué del último mensaje a las iglesias, el de Laodicea. Una de nuestras familias no pudo venir por la mañana y al final fueron los únicos que vinieron por la tarde, así que aprovechamos el estudio para volver a mirar el mismo pasaje de Laodicea. ¡Es la bendición de tener una congregación pequeña!

David & Maribel
"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4

Monday, March 15, 2010

March 9 - 15

On Tuesday I met with Antonio again for lunch and a Bible study, as we always used to do with Gloria. It continues to be difficult for him, but he has grown spiritually in a miraculous way through this entire situation. He has been writing poetry about his experiences, so I started a blog for him to be able to publish what he writes. One of my students continues to come to the Bible study on campus. He has participated freely and seems very interested. Please pray for this wonderful opportunity to share Christ! On Sunday I preached about the church at Philadelphia. In the evening we were able to have our Bible study at the house of one of our families. We looked at Christ's response to the third temptation.

- - - - - - - - - -
El martes me reuní con Antonio otra vez para comer y un estudio bíblico, tal como siempre hacíamos con Gloria. Sigue luchando, pero veo un crecimiento espiritual que es milagroso. Ha estado escribiendo poesías, así que empecé un blog para él para poder publicar lo que escribe. En la universidad, uno de mis alumnos sigue viniendo a los estudios. Es una oportunidad buena para compartir el mensaje de la salvación. El domingo prediqué del mensaje a la iglesia de Filadelfia. Y por la tarde fuimos a la casa de una de nuestras familias para el estudio. Miramos la contestación de Cristo a la tercera tentación.

David & Maribel
"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4

Monday, March 08, 2010

March 2 - 8

This week I had the special opportunity to teach some Bible classes to a group of students from Canada. Apart from that, it was a normal week. We had our Bible study on campus from the book of Romans on Wednesday. Bible Institute continues to do well. We have just a few more weeks. We are looking specifically at the topic of application, the final step in the hermeneutical process. On Sunday Israel preached in the morning about the message to the church at Sardis. In the evening we continued our Bible study on the temptations of Christ.

- - - - - - - - - - - - - -

Esta semana, aparte de las actividades normales, tuve la oportunidad especial de enseñar unas clases de Biblia para un grupo de estudiantes de Canadá. El miércoles tuvimos el estudio bíblico normal en la universidad sobre Romanos. El instituto bíblico sigue bien. Sólo nos quedan varias semanas más, así que estamos hablando de la aplicación, el último paso en la hermenéutica. El domingo predicó Israel del mensaje a la iglesia de Sardis. Por la tarde seguimos con nuestro estudio bíblico sobre las tentaciones de Cristo.

David & Maribel
"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4

Monday, March 01, 2010

February 22-March 1

Another week has flown by. I met with Antonio on Tuesday for lunch and a Bible study. We began a study about Satan in the Bible. He is more conscious than ever that he is in a war which does not involve flesh and blood. We continue to study Romans in our study on campus. I was hoping that my student who came last week would join us again, but for some reason, he did not make it. I trust that the Lord will give us new opportunities this week. On Thursday I was able to take some time and pass out tracts here in our town. We look to the Lord for fruit in this effort. On Saturday Pedro came by the house again with some questions. We were able to take some time for Bible study. Yesterday the Lord blessed us with a wonderful Lord's day. I preached in the morning about the message to the church in Thyatira. We focused on Christ's desire for a pure church. After the service we had our monthly church meal, and in the afternoon we continued our study on Christ's temptations. We looked at his answer to the second temptation: instead of provoking God, we should seek to submit ourselves to God.
- - - - - - - - - - - - - -
El martes me junté con Antonio para un tiempo de estudio. Está más consciente que nunca que se encuentra en una lucha espiritual. Así que empezamos a estudiar sobre nuestro enemigo. Sigue firme en la fe; que bendición. El miércoles tuvimos un estudio en el campus. Había esperado ver a mi alumno otra vez, pero no vino. Dios mediante volveremos a verlo esta semana. El jueves aproveché un poco de tiempo para salir por el pueblo para repartir folletos. Deseamos ver fruto de este esfuerzo y que Dios nos abra nuevas puertas de ministerio. El sábado vino Pedro a casa una vez más. Aprovechamos el tiempo para hacer un pequeño estudio bíblico y orar juntos. Ayer Dios nos dio un día precioso en la Palabra y con los hermanos. Por la mañana prediqué del mensaje a la iglesia de Tiatira. Enfocamos en el hecho de que Cristo quiere una iglesia pura. Después del mensaje disfrutamos de nuestra comida fraternal y por la tarde continuamos con un estudio sobre la segunda tentación de Cristo. Vimos su contestación a Satanás: en vez de buscar provocar a Dios a cumplir con nuestra voluntad, debemos someternos a su voluntad.

David & Maribel
"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4

Monday, February 22, 2010

February 16-21

I was greatly encouraged by my time with Antonio this week. God is truly doing a work of grace in his heart. These are difficult days for him, but God is upholding him. This week at our Bible study on campus we had a visitor. This is the first visitor we have had this year! He is one of my students who has shown interest in the Bible. We have talked on several occasions, but this week in the study on Romans I was able to share the gospel with him. He is very interested in returning next week! On Saturday I spent several hours with a man from our town who is a believer. We have had sporadic contact over these past few years, but God continues to give me opportunity to encourage him spiritually and help him. Yesterday we had good services with complete attendance. In the morning Israel preached on the message to the church in Pergamos. In the afternoon study we looked at Christ's second temptation.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Para Antonio esta semana ha sido muy difícil, pero Dios está haciendo una obra maravillosa en su corazón. Hay momentos difíciles, pero está confiando en el Señor. Tuve un buen tiempo de estudio con él el viernes, por el cual doy gracias a Dios. En nuestro estudio bíblico en el campus esta semana tuvimos un alumno nuevo. Se trata de uno de mis alumnos que ha mostrado interés en la Biblia. Hemos hablado en varias ocasiones, pero así con el estudio de Romanos pude compartir claramente el evangelio. Dios mediante volverá esta semana. El sábado pasé un par de horas con un creyente de nuestra ciudad. En los últimos tres años he tenido contacto esporádico con él, y una vez más Dios lo ha traído a nuestra casa y me ha dado la oportunidad de animarlo y ser una ayuda. Ayer tuvimos buenos cultos con una asistencia completa. Por la mañana predicó Israel del mensaje a la iglesia de Pérgamo y por la tarde estudiamos la segunda tentación de Cristo.

David & Maribel
"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4

Monday, February 15, 2010

February 9-15

The Lord is good. Early Thursday morning Gloria went to be with her Lord. She opened her eyes and saw her mother and husband and friends in the hospital room and then closed her eyes again to look on her Savior. On Friday we had the funeral with a huge number of family and friends who loved Gloria and had been moved by her life. Antonio got up to say a few words about his wife, but surprised all of us by preaching the good news of Jesus Christ! The strength of what he said was amazing. We have truly witnessed God's transforming power in lives, not only in Gloria but also in Antonio. Yesterday in for our service, Antonio brought his mother-in-law and Gloria's niece. I preached about the message to the church in Smyrna and was able to share the Good News about how we can avoid the second death. Antonio and his mother-in-law and niece stayed for lunch with us. In the evening we continued our series on the temptations of Christ.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
El Señor es bueno. El jueves por la madrugada Gloria nos dejó para ir con su Señor. Abrió los ojos por última vez en esta tierra y vio a su madre, esposo y amigas, luego los cerró otra vez para contemplar su Salvador. El viernes tuvimos el funeral con un gran número de familiares y amigos. Antonio se levantó para decir algunas palabras sobre su esposa, pero nos sorprendió a todos al anunciar las Buenas Nuevas de Jesucristo. La fuerza de sus palabras no me deja de sorprender. De verdad hemos sido testigos del poder transformador de Dios en una vida, no sólo la de Gloria sino también la de Antonio. Ayer en nuestro culto, Antonio trajo a su suegra y la sobrina de Gloria. Prediqué del mensaje a la iglesia de Esmirna y pude compartir el secreto de poder escapar la segunda muerte. Antonio con su suegra y sobrina se quedaron para comer con nosotros. Por la tarde continuamos nuestra serie sobre las tentaciones de Cristo.

David & Maribel
"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4

Sunday, February 07, 2010

February 1-8

This has been an emotional week for us. On Wednesday I was supposed to eat with Antonio and Gloria, but it did not work out. The next morning, however, she suffered a hemorrhage in her brain and has been unconscious since. She is hanging in the balance and the doctors are not expecting her to make it more than a few more days. It was a hard Sunday for us to meet together knowing that Gloria is in such a delicate situation. But we needed the time to focus on the Lord, and then take some time to pray as a congregation for Antonio and Gloria.

We had a very special Sunday afternoon, because Antonio asked me to hold a special ceremony to renew their wedding vows before God. A year ago he told me that he wanted to do it when she was free of cancer, but the Lord had other plans. So with the room full of family members, I shared the Gospel and then went through the marriage vows with them. It was an emotional ceremony which displayed the deep love that Antonio feels for Gloria. We are all praying for them now, waiting to see what the Lord will do. After the hospital we had our evening study at the home of one of our families. We were thankful for some neighbors who came as well.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Esta semana ha sido muy emocional para nosotros. El miércoles iba a comer con Antonio y Gloria, pero por una complicación no pude ir. El jueves por la mañana Gloria sufrió una hemorragia del cerebro y entró en un estado crítico. Los doctores han dicho que no puede aguantar mucho en este estado. Nos costó tener nuestro culto el domingo porque todos estábamos pensando en Gloria. Pero después del sermón tuvimos un tiempo precioso de oración juntos.

El domingo por la tarde antes de nuestro estudio bíblico fuimos al hospital para un tiempo muy especial con Antonio y Gloria. Hace un año me comentaron que un día querían tomar sus votos matrimoniales delante de Dios. El sábado Antonio me lo recordó y me pidió que tuviéramos una ceremonia en el hospital el domingo. Así que el domingo en su habitación llena de familiares y amigos, hablé del matrimonio y compartí el evangelio. Luego hicimos los votos matrimoniales. Fue una ceremonia corta, pero muy poderosa. Todos notamos el fuerte amor que existe entre Antonio y Gloria y creo que todos lloramos con ellos. Seguimos orando por la voluntad de Dios y esperando. Después del hospital, tuvimos nuestro estudio sobre las tentaciones de Jesús en casa de una de las familias de la congregación. Damos gracias que pudimos también conocer a algunos de sus vecinos. Deseamos que Dios nos dé otro contacto con ellos con el evangelio.

David & Maribel
"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4

Sunday, January 31, 2010

January 25-31

On Tuesday I spent some time with Antonio and Gloria once again. It was the first Bible study we have had since Christmas. It was an encouraging time for them. Please pray for them as Gloria continues to fight the cancer. My Bible institute class continues to go well too. This past week we spent some time talking about the broad context of Philippians. Maribel and I had a special weekend together. The families of her students gave her a free night in a hotel to enjoy some time away, and I am thankful that she allowed me to come along! :-) It was a wonderful little get-away for us. Yesterday in the services the Lord blessed out small group. We were missing two families, but we had good services. In the morning I preached from Revelation 1 to begin a series of sermons on the letters to the seven churches of Revelation. And in the afternoon we continued our study on the temptations of Christ.


El martes pasé un poco de tiempo con A&G, el primer estudio bíblico desde las navidades. Fue un tiempo de ánimo para ellos y de gran bendición para mí. Seguid orando por Gloria en su lucha con el cáncer. En las clases del instituto bíblico esta semana ha sido una bendición especial poner la hermenéutica en práctica y establecer un poco del contexto de Filipenses. Maribel y yo tuvimos un fin de semana muy especial. Los padres de sus alumnos le regalaron un vale para un hotel, así que pudimos escapar juntos para un tiempo especial juntos. Ayer el Señor bendijo nuestra pequeña congregación. Nos faltaron dos familias, pero pudimos empezar una nueva serie de sermones sobre las cartas a las siete iglesias de Apocalipsis. Por la tarde estudiamos más sobre la tentación, preparando el camino para que podamos estudiar las tentaciones de Cristo.


David & Maribel

"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4

Sunday, January 24, 2010

January 19-24

The class on Biblical interpretation in the Bible Institute has been going well. Lord willing next week we will be able to work with some more practical examples which will help nail down the truths we have been studying. On Tuesday I met with Antonio and Gloria at the hospital. She has been in extreme pain with her cancer, but this week she started on pain killers and then a new round of chemotherapy. The blessing has been to see Antonio's strength throughout these hard times. The Lord gave us a good Sunday. In the morning I preached a summary message of our series "Conversations with the Master", and in the evening we began a study on the temptations of Christ.


La clase sobre la interpretación bíblica en el instituto bíblico sigue bien. Dios mediante la semana que viene podremos trabajar con algunos ejemplos prácticos para reafirmar la base teórico que estamos estableciendo. El martes me reuní con A&G en el hospital. Ella ha tenido mucho dolor, pero esta semana le han dado algo para el dolor y el jueves empezó de nuevo la quimioterapia. Ha sido una bendición ver el apoyo y sabiduría espiritual que ha mostrado su marido en medio de estas dificultades. Nos dio el Señor un buen domingo. Por la mañana prediqué un mensaje de resumen sobre las conversaciones del Maestro. Por la tarde tuvimos nuestro estudio en casa de una de la familias y empecé una nueva serie sobre las tentaciones de Cristo.


David & Maribel

"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4

Monday, January 18, 2010

January 12-18

This week we began Bible Institute. I am teaching a class on Biblical interpretation to eight students. This weekend we had good services. On Sunday morning I preached from 2 Corinthians 10 about the battle for the mind. On Sunday morning we also began learning a new hymn. It is one of our goals this year to begin to learn new hymns as a congregation. In the evening we had a good group out for our study. We get back to our study in Romans that we were doing before the holidays. We are especially in prayer for Gloria. She has been in a lot of pain over the past few weeks, and yesterday the doctors confirmed that her cancer has come back. She will begin treatment this week.


Esta semana tuvimos el comienzo del nuevo trimestre de instituto bíblico. Este año enseñaré una clase de interpretación bíblica a oche alumnos. Damos gracias a Dios por los buenos cultos este fin de semana. Por la mañana prediqué de 2 Corintios 10 y la batalla por la mente. También aprendimos un himno nuevo como congregación. Es una de nuestras metas este año como congregación, poder aprender himnos nuevos. Por la tarde tuvimos un buen grupo para nuestro estudio sobre Romanos. Ayer recibimos noticias sobre la salud de Gloria. Ha tenido dolores desde hace semanas, pero ayer confirmaron que el cáncer había vuelto. La recordamos en oración y buscamos apoyarla todo lo que podamos. Dios mediante empezará a recibir tratamiento esta semana.


David & Maribel

"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4

Monday, January 11, 2010

January 5-11

We had the last of the holidays this week (Kings' day) and now things are back to normal. I had an extra busy weekend. On Friday I travelled up to Madrid and on Saturday I taught an all-day seminar entitled "The Charismatic Movement: In the light of the New Testament". There were almost 60 people in attendance, and the Lord blessed throughout the day. I was starting to come down with a cold, but my voice held out throughout the different lectures. On Sunday, back at home we had good services. In the morning I preached about music in worship, and after the sermon we celebrated the Lord's table. It was a special blessing to hear as Antonio shared with us from God's word what the Lord has been teaching him. In the evening we had Antonio and Michelle Moyano from the church in Cerdanyola (Barcelona) with us. He shared some thoughts about Biblical faith with us.


Esta semana tuvimos los últimos días de vacaciones del cole y ahora todo ha vuelto a la normalidad. Yo tuve un fin de semana bastante completo. El vienes subí a Madrid y el sábado enseñé un curso intensivo en la iglesia de Móstoles: "El movimiento carismático a la luz del Nuevo Testamento". Había casi 60 en asistencia, y el Señor bendijo a lo largo del día. Había buen espíritu en la reunión y buenas preguntas y discusiones. Al principio, parecía que no tenía la voz muy fuerte por un pequeño resfriado que estaba arrastrando, pero gracias a Dios no tuve ningún problema con la voz. El domingo, una vez más en casa, prediqué sobre la importancia de la música en nuestra adoración. Después del sermón celebramos la mesa del Señor. Fue una bendición especial escuchar a Antonio compartir de las Escrituras lo que el Señor le había estado enseñando. Por la tarde tuvimos con nosotros a Antonio Moyano y su esposa Michelle de la iglesia de Cerdanyola. Antonio enseñó sobre el concepto bíblico de la fe.


David & Maribel

"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4

Monday, January 04, 2010

December 29-January 4

With the holidays come special activities. On Tuesday we hosted a gathering of some of the "old young people" from Maribel's church in Elche. There were several who no longer go to church, so it was a good opportunity to continue the contact. After the meal I gave a devotional about knowing God. Yesterday in our services we were down in number. Gloria has been fighting some new physical battles so she and her husband were not able to be in the service. I preached about the sufficiency of Scripture and challenged our people with being diligent to spend time in the word daily. We also distributed our first church newsletter with several short articles. This is an opportunity to put our message in print as well as involve the people in yet another way in the ministry. In the evening one of the families hosted the study. We looked at the star of Bethlehem from Matthew 2, since King's day is coming up on Wednesday!


Con los días festivos vienen actividades especiales. El martes tuvimos en casa un pequeño grupo de amigos que iban al grupo de jóvenes con Maribel. Después de la comida tuvimos un tiempo devocional y compartí unos pensamientos sobre conocer a Dios. Ayer tuvimos menos gente en los cultos. Gloria está luchando con una nueva batalla física, así que ella y su marido no estuvieron. Prediqué de la suficiencia de las Escrituras y nuestra necesidad de estar en contacto diaria con ellas. Por la tarde tuvimos el estudio en casa de una de las familias. Miramos Mateo 2 sobre la estrella de Belén, puesto que tenemos el día de reyes el miércoles.


David & Maribel

"servabis pacem pacem quia in te speravimus; sperastis in Domino in saeculis aeternis" Is 26.3-4